Showing posts with label Eurovision Song Contest. Show all posts
Showing posts with label Eurovision Song Contest. Show all posts

Saturday, 6 December 2025

Ding-a-dong - Teach-In

For the longest time I have wanted to buy a few Japanese singles of winning Eurovision songs. A few of the most famous ones have become very expensive - and one of them was this one. Luckily this copy was sold for a reasonable price!

Teach-In won the Eurovision Song Contest in 1975 with 'Ding-a-dong', a single that I now own in various different versions. This Japanese version has a unique sleeve with a photograph that, as far as I know, wasn't used on sleeves in other countries. It doesn't beat the Italian sleeve, but I think that one can't be beaten anyway.

My collection: 7" single no. 7900
Found: Discogs.com, received 4 December 2025
Tracks: 'Ding-a-dong' / 'Let me in

Wednesday, 3 December 2025

Djurgårdsfärjan / Äntligen har jag kommit hem (De mallemolen) - Small Town Singers

One of the most revered Dutch Eurovision entries ever is Heddy Lester's 'De mallemolen', in my humble opinion of course. 

That's why I had a look at cover versions of the song, and it turns out that the song made some impression in Europe. This single presents a Swedish version, with Swedish lyrics by Ingela Forsman. She is no stranger to Eurovision, of course: she also wrote the lyrics to 'Casanova', 'Främling' and 'Kärleken är', Swedish entries between 1977 and 1998.

My collection: 7" single no. 7899
Found: Discogs.com, received 2 December 2025
Tracks: 'Djurgårdsfärjan' / 'Äntligen har jag kommit hem (De mallemolen)'

Sunday, 30 November 2025

Krøllet eller ej - Østjydsk Musikforsyning

Tommy Seebach represented Denmark (together with Debbie Cameron) at the Eurovision Song Contest in 1981 with 'Krøller eller ej'. This single seems to be a cover version of that song, but it is really short (just over two minutes) and I get the feeling, looking at the sleeve, that it might be a parody of the song. Who's to say? My Danish really isn't good enough.

From Wikipedia I learned that Østjydsk Musikforsyning was a Danish entertainment orchestra, known, among other things, from the revues at Hotel Pejsegården in Brædstrup, in which the orchestra participated from 1983 to 2008. In 1988, Østjydsk Musikforsyning was awarded the Honorary Prize by the Danish Musicians' Association for its "untraditional composition of festive musicians to prove that disharmonies also have their place in Danish music life".

My collection: 7" single no. 7898
Found: Discogs.com, received 28 November 2025
Tracks: 'Krøllet eller ej' / 'Dit hjertes dunkle dyb'

Det' lige det - Kirsten & Søren

Although obviously I own a copy of the single 'Det' lige det' by Kirsten & Søren, this flexidisc piqued my curiosity when I spotted it online. It was probably given away with a copy of Se og hør, the leading Danish TV guide, back in 1984. 

The sleeve is a thin paper gatefold, featuring the lyrics of the song inside. The flexidisc is red and plays only the couple's Eurovision song, with a Se og højingle at the beginning and the end. You can hear it here of course, but the nature of flexi discs combined with my record player means that the speed is not very consistent throughout. 

My collection: 7" single no. 7896
Found: Discogs.com, received 28 November 2025
Tracks: 'Det' lige det

Romantica - Dario Campeotto

When Renato Rascel represented Italy at the Eurovision Song Contest in 1960, I doubt that he knew he'd written a classic song with 'Romantica'. But that's what it was, because many artists subsequently recorded the song - not only in Italy but also abroad.

This single by Dario Campeotto (complete with a spelling error on the sleeve!) contains a Danish translation of the song by Annelise Bredsdorff. The B-side is a Danish version of 'Libero', the winner of the San Remo festival in 1960 by Domenico Modugno.

My collection: 7" single no. 7895
Found: Discogs.com, received 28 November 2025
Tracks: 'Romantica' / 'Libero (Jeg er fri)

Sunday, 23 November 2025

Kom terug - Johnny White

Anne Marie David won the Eurovision Song Contest in 1973 with 'Tu te reconnaitras'. It was a popular song at the time, so many other artists wanted to have a piece of the pie and started recording their own versions. 

One of them was Johnny White, whose real name was Johnny Wittevrouw, born in Belgium on 13 June 1946. During his career he released a handful of albums and over fifty singles. 'Kom terug' ('Come back') was his version of the Eurovision winner, and it sounds as emotional as this melody dictates.

My collection: 7" single no. 7859
Found: Record fair, Den Bosch, 15 November 2025
Tracks: 'Kom terug' / 'Nu geen tranen

Aan de stroom - Erik van Neygen & Sanne

Erik Filip Van Neygen was born in Anderlecht (Belgium) on 1 May 1951. He started his career with the  skiffle group Motten Drizzle, which he founded together with his classmate Johan Verminnen. In 1975 he recorded his first solo single.

Since 1989 he primarily worked with singer Sanne, with whom he also had a relationship. Their 1992 single 'Aan de stroom' is a Flemish version of the 1975 Eurovision entry from Yugoslavia, 'Dan ljubezni'. It's quite unusual for such an obscure song to resurface after 17 years, but there you go!

My collection: 7" single no. 7858
Found: Record fair, Den Bosch, 15 November 2025 
Tracks: 'Aan de stroom' / 'Allemaal cinema'

Saturday, 22 November 2025

Omdat ik van je hou - Louis Neefs

The sleeve of this single doesn't give it away, but 'Omdat ik van je hou' ('Because I love you') is actually a cover version of the song 'L'amore e un attimo'. Massimo Ranieri represented Italy with the song at the Eurovision Song Contest in 1971. 

Louis obviously had some Eurovision experience himself, in 1967 and 1969, and kept a close eye on the competition afterwards. I imagine he heard the song and decided to record his own version with lyrics in Flemish. 

My collection: 7" single no. 7857
Found: Record fair, Den Bosch, 15 November 2025
Tracks: 'Omdat ik van je hou' / 'Du bist mijn meisje

Zwischen Wolga und Don - Edina Pop

Just last month I bought a copy of 'Komm komm zu mir' by Edina Pop, and now I was lucky enough to find another Eurovision-themed cover version by the same artist.

'Zwischen Wolga und Don' is a version of 'Alors je chante', as proclaimed on the sleeve, and that, of course, is the French title of the Spanish Eurovision song 'Vivo cantando'. Just like other covers Edina recorded the lyrics were translated into German, and the title suggests that the subject has changed entirely yet again too.

My collection: 7" single no. 7856
Found: Record fair, Den Bosch, 15 November 2025
Tracks: 'Zwischen Wolga und Don'/ 'Jambo

Wij waren jong - Rina Pia


Nini Watripont was born in Ninove (Belgium) on 21 July 1935. During her childhood she sang in the café run by her parents. She started having hits as Rina Pia during her twenties. In 1957 she wanted to represent Belgium at the Eurovision Song Contest, but that honour fell on Bobbejaan Schoepen with his 'Straatdeuntje'. In 1963 she tried again and participated in the Flemish national final, but she lost to Jacques Raymond. That year she married producer/composer Al Van Dam. 

In 1964 she recorded 'Wij waren jong' ('We were young'), a Flemish version of 'Non ho l'eta per amarti', the Eurovision winner of that year. The B-side, 'Jij bent een Judas' ('You are a Judas') is perhaps even more amusing. Rina Pia passed away on 24 August 2023.  

My collection: 7" single no. 7855
Found: Record fair, Den Bosch, 15 November 2025
Tracks: 'Wij waren jong' / 'Jij bent een Judas

 

Thursday, 20 November 2025

I loved you (Dansevise) - Tony Osborne, his piano and orchestra

One of the best winners of the Eurovision Song Contest ever was 'Dansevise', in my humble opinion at least. It's no wonder that many other artists wanted to profit from the song's popularity; a lot of cover versions were released in the year 1963 alone - and more in the years after that. 

Tony Osborne recorded his version already in 1963. Osborne was born in June 1922 in Cambridge (UK) and passed away on 1 March 2009 in Sydney (Australia). He released many albums and singles, mainly in the Sixties and Seventies. The bulk of his work was based on other people's songwriting. 

My collection: 7" single no. 7854
Found: Record fair, Den Bosch, 15 November 2025
Tracks: 'I loved you (Dansevise)' / 'Mombasa

Un, dos, tres - Catherine Ferry

Catherine Ferry recorded 'Eins zwei drei' for the German market, after coming second at the Eurovision Song Contest in 1976 with '1, 2, 3' - sung in French.

But that was not all: she also recorded the song in Spanish. I saw this single at the record fair in Den Bosch in April, but decided not to buy it because the sleeve was not in the best shape. However, since I saw it again this weekend I decided to get it this time, because the single isn't that easy to get in a better shape. I mean, on Discogs it is on offer for about 2 euros, but with the shipping costs from Spain it quickly adds up to more than I paid for it here. So I'm glad the disc is in better shape than the sleeve.

My collection: 7" single no. 7853
Found: Record fair, Den Bosch, 15 November 2025
Tracks: 'Un, dos, tres' / 'Petit Jean'

Mikado, Mikado - Simone Drexel

Simone Drexel represented Switzerland at the Eurovision Song Contest 1975 with 'Mikado'. She performed the song in German, but she also recorded a French version, entitled 'Mikado, Mikado' (in order to identify a different version I guess). 

Even the B-side was recorded in French: 'Die Marionetten' became 'Les marionnettes'. Simone also did this for the English version - which I have yet to find.

My collection: 7" single no. 7852
Found: Record fair, Den Bosch, 15 November 2025
Tracks: 'Mikado, Mikado' / 'Les marionnettes

Love conquistador - Da Vinci

Although I already own the single 'Conquistador', I felt it was amusing to also buy 'Love conquistador', which is the English version of that song. Of course, that version appears on the B-side of the other single, but for this release, the two sides are flipped and the English version suddenly becomes the A-side.

Obviously this is the German release of the song, whereas the other single is the original Portuguese release. It's interesting to compare how the photograph is cropped on this sleeve.

My collection: 7" single no. 7851
Found: Record fair, Den Bosch, 15 November 2025
Tracks: 'Love conquistador' / 'Conquistador'

Nous - Mary Roos

'Nur die Liebe läßt uns leben' sang Mary Roos in 1972, and it gave Germany an honourable third place at that year's Eurovision Song Contest. Such was the success of the song that she decided to record it in English, French and Italian as well. 

This is the French version, released in Germany by her record company as 'Nous'. The language always sounds beautiful, but this version lacks the engaging nature of the original version.

My collection: 7" single no.  7850
Found: Record fair, Den Bosch, 15 November 2025
Tracks: 'Nous' / 'N'oublie pas lorsque tu chantes'

La notte non lo sa - Nana Mouskouri

The Eurovision song 'A force de prier', performed by Nana Mouskouri in 1963, was recorded by her in different languages. There was an English version and a German version, and when I found the latter two years ago, I wrote down the hope that I would find the Italian version in 2025. Well, I did just that!

'La notte non lo sa' was released with yet another sleeve design, together with an Italian version of 'Weisse rosen aus Athen', which was another successful song by the Greek singer. Now aged 91, she continues to make occasional appearances on TV shows despite her 'farewell tour' and 'final concert' a few years ago.

My collection: 7" single no. 7849
Found: Record fair, Den Bosch, 20 November 2025
Tracks: 'La notte non lo sa' / 'Rosa d'Atene

Wednesday, 12 November 2025

Freunde der Nacht - Pascalis, Marianna, Robert & Bessy

With 'Mathema solfege' the quartet consisting of Paschalis Arvanitidis, Marianna Tolli, Robert Williams and Bessy Argyrake represented Greece at the Eurovision Song Contest in 1977. I didn't check, but there are just a few opportunities where Greek Eurovision entries were also recorded in German. Vicky Leandros comes to mind, but other than that, I wouldn't know.

'Freunde der Nacht' is unique, because it completely sets aside the original idea of the lyrics, and replaces it with something else. The chorus of 'sol fa fa fa', mimicking solfege lessons, has disappeared, and with it, a lot of the charm of the song. It's always nice to have a different language version of a Eurovision song, but this time, the English version (appearing here on the B-side) wins. 

My collection: 7" single no. 7847
Found: Discogs.com, received 7 November 2025
Tracks: 'Freunde der Nacht' / 'Music lesson'

Saturday, 1 November 2025

Non ho l'eta - Gigliola Cinquetti

Although I already own several copies of 'Non ho l'eta', I never saw this one. It's an EP, released soon after her impressive win at the Eurovision Song Contest in 1964, featuring four tracks. 'Non ho l'eta' and 'Sei un bravo ragazzo' appear on the original 7" single, and 'Penso alle cose perdute' was the B-side of the Japanese version of 'Non ho l'eta'

This EP seems to have been made in Belgium, and the label states that it was distributed across the Benelux. There must have been many copies of this EP, but I have never seen it before.

My collection: 7" single no. 7841
Found: Chelsea Records, Antwerpen, 30 October 2025
Tracks: 'Non ho l'eta per amarti', 'Quando vedo che tutti si amano' / 'Sei un bravo ragazzo', 'Penso alle cose perdute'

Jedan dan - Dubrovački Trubaduri

I bought a copy of 'Jedan dan' in 2009, the song by Dubrovački Trubaduri from the Eurovision Song Contest 1968. Like I wrote back then, various countries released the single, and they appeared in various different sleeves. 

This Belgian version is a good example. Despite its basic sleeve, the song made it to number 15 in the Flemish Ultratop chart. 

My collection: 7" single no. 7840
Found: Chelsea Records, Antwerpen, 30 October 2025
Tracks: 'Jedan dan' / 'Trubadurska serenade

Romantica - Marino Marini ed il suo quartetto

Marino Marini was quite invested in the Eurovision Song Contest; in the Fifties and Sixties he recorded several cover versions of the songs Italy sent in to the annual music fest. I already had a copy of his version of 'Uno per tutte', but three years before that he released this EP, featuring a version of 'Romantica', which was a big favourite in 1960 - numerous cover versions exist.

The EP also contains a version of 'Libero', which was the winning song of the San Remo festival in 1960. The original version was performed by Domenico Modugno, who co-wrote the song himself.

My collection: 7" single no. 7839
Found: Chelsea Records, Antwerpen, 30 October 2025
Tracks: 'Romantica', 'Notte mia' / 'Libero', 'E' vero

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

Advertising